
大宝伏藏TD2593རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་རྒྱན།
68-53-1a
༄༅། །རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་རྒྱན།
༄༅། །རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་ཟུར་རྒྱན་ཨྠྀི། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དབང་བསྐུར་རོ། །བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབང་བསྐུར་རོ། །བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །མཛེས་པའི་ཏོག་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །མཛེས་པའི་དཔལ་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །གཞོན་ནུ་རྣམ་རོལ་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་དབང་བསྐུར་རོ། །
68-53-1b
མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །གསེར་འོད་དམ་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །བརྩེ་བས་རོལ་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །འོད་སྲུང་བགྲེས་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཧཱུྃ། རྫོགས་པ༴ མངོན་རྫོགས་རྒྱས་པོའི༴ མ་ཧཱ་སནྡྷིཿ༴ ཧཱུྃ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྟོན་པ་མཆོག །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། ཞེས་པའང་ཉེར་མཁོའི་ཕྱིར་འདུལ་འཛིན་རྒན་པོས་བྲིས་པ་ཡི་གེ་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་འགྱུར་མེད་ཀྱིས་བྲིས།། །།





【现代汉语翻译】
大圆满十三导师灌顶辅文
大圆满十三导师灌顶辅文。
ཨྠྀི། （藏文，无天城体，无罗马拟音，义成就） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，金刚持尊赐灌顶。
班杂 达ra 阿比辛恰 嗡。（藏文：བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：वज्रधार अभिषिञ्च ओम्，梵文罗马拟音：vajradhāra abhiṣiñca oṃ，金刚持灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，金刚萨埵赐灌顶。
班杂 萨埵 阿比辛恰 嗡。（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：वज्रसत्त्व अभिषिञ्च ओम्，梵文罗马拟音：vajrasattva abhiṣiñca oṃ，金刚萨埵灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，妙饰顶髻赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，妙饰吉祥赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，童子游舞赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，金刚持尊赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，童子力士赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，仙人王尊赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，金光圣尊赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，慈爱嬉戏赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，寿护老者赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，圆满正觉赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata，大圆满善逝） ཧཱུྃ། （藏文，无天城体，无罗马拟音，吽）大圆满之殊胜导师，释迦牟尼赐灌顶。
玛哈桑地 索嘎达 阿比辛恰 嗡。（藏文：མ་ཧཱ་སནྡྷིཿསུ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：无，梵文罗马拟音：mahāsandhiḥ sugata abhiṣiñca oṃ，大圆满善逝灌顶）
此乃为应所需，由持律老者所著。书写者为衮秋坚美。
 

【English Translation】
Supplementary Notes on the Empowerment of the Thirteen Teachers of Dzogchen
Supplementary Notes on the Empowerment of the Thirteen Teachers of Dzogchen.
ཨྠྀི། HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Great Vajradhara.
Vajradhāra abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Vajrasattva.
Vajrasattva abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Beautiful Crest.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Beautiful Glory.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Youthful Play.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Vajradhara.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Youthful Strength.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Sage King.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Golden Light Supreme.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Loving Play.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Elder Light Protector.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Perfect Enlightenment.
Mahāsandhi sugata. HŪM. Supreme Teacher of the Great Perfection, Grant the empowerment of Shakyamuni.
Mahāsandhi sugata abhiṣiñca oṃ.
This was written by the elderly Vinaya holder for necessary purposes. The scribe was Konchok Gyurme.

--------------------------------------------------------------------------------

